ぞくぞくする本 大学生もわかっていない中学英語

2008年07月22日

82 It's a dream come true (つづき)

 前回、こう書きました。

 >ところで、"It’s a dream come true."ですが、文法的には成り立ちませんよね。一つの慣用句で、「夢がかなった」とか「夢のようです」あたりの意味です。
 
 >で、これはどう解釈すべきか?
 
 >It’s a dreamまでは「それは夢」です。

 >後半の部分がa dream comes trueだと、「夢はかなうもの」というあたりの意味になり、文脈とは異なってきます。夢はすでにかなっているのです。

 >そうすると、現在完了ですから、a dream has come trueですね。
 
 >となると、It’s a dream (which has) come true.なんだろうか?
 
 >これは、ニュアンスとしてはヘンですね。
 
 
 >じゃ、どう解釈すべきか? 
 
 
 この問題は、いろいろと解釈されています。
 
 It’s a dream which has come true. のwhich has の省略、という説もあります。
 もともと come の完了形は is come でもあったから、which is の省略、という説もあります。
 
 しかし、どうもしっくりきません。
 「夢だ」と言って「それがかなった(実現した)」とつづけると、日本語式に言えば「実現した夢」という限定された意味に思えます。「夢がかなった!」「夢のようだ!」という喜びのニュアンスが半減しますよね。説明的過ぎて。
 
 とにかく、"a dream come true"は慣用表現であることはあるわけです。
 だから、It’s 'a dream come true.' というように引用符でくくってしまうか、It’s A Dream Come True.とするほうがいいようにも思えます。実際、Make A Dream Come True! なんていう表記もよく見かけます。
 
 それはいいとしても、やはり come が気になります。
 
 いまのところ、私は、It’s a dream-come-true. と見る説がいちばんいいように思っています。
 
 この場合、なぜ come か?
 
 これを解くカギは、a five-year-old boy といった表現方法にあります。
 ふつうなら、five years old のはずですが、ハイフンで連鎖させてひとかたまりにすると、複数表現のyears が数意識を失って year だけになりますよね。

 次のは「24 hours」(08/7/21)の記事の一部です。
 
 Surrey RCMP say that alcohol was “paramount” in a devastating collision Saturday that left a 23-year-old female dead and two other people injured.
 
 a 23-year-old female ですね。

 だから、a dream-come-true の場合も、本来なら has/is come のところ、時制性を消去して come だけになった、ということではないか? それが慣用化されていくうちににハイフンも消えた、ということではないか?
 
 これは、私なりの仮説です。機会があれば、もう少し調べてみようかとも思っています。
 
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 ↓実に親切な英文書です。納得のいくe-bookです。とくに語順の話は、心理学に基づいていて、なるほど、です。中学生でも無理なく読めます。

  大学生もわかっていない中学英語
  日英比較「英語のしくみ」入門 
  日本語がわかれば、英語はわかる
  
http://www.infotop.jp/click.php?aid=15956&iid=13718 
  ¥2,480(現在、特別価格販売中) 人気があって、よく売れています。
 
  
 こちらもどうぞ。「医師が教える科学的英語勉強法講義」 ¥19,800
 あのベストセラーe-book「TOEICで920点を取った医師の英語勉強法」の著者Dr. Terukiの第二弾! そのe-bookも特典でついてきます。
http://www.infotop.jp/click.php?aid=15956&iid=12717

 売れ行きがすごいですね。インフォトップの語学部門ではたいてい第1位です(9月調べ)。

................................... 
↓お役に立ちましたら、クリックしていただけませんか?
人気ブログランキング 
posted by Tokyo Ginji at 18:27| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語関係 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/103376651
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。