ぞくぞくする本 大学生もわかっていない中学英語

2007年06月20日

50 「ピクトンは私にとって父親のようだった」:like ( ) father の( )に何が入る?

 Pickton ‘was like a father to me’
 
 ピクトン裁判の紹介は、ずいぶんと久しぶりになります。裁判に進展が見えれば、何度も書いていくつもりです。
 
 本日のは、それほどの進展ではありませんが、ちょっと。「24 hours」(6月19日)より。
 
.......................................
30秒英語コーナー
 
 上の見出しに「Pickton 'was like a father to me'」とあります。何でもない英語ですよね。
 
 これ、「ピクトンは私にとって父親のようだった」を英語で言え、といわれると、'like my father'とする人が意外に多いのです。「父親に似ている」というなら、それでいいのですが。
 
 「私には母がいません」は英語で何? 日本の大学生の圧倒的多数が "I don't have my mother." と答えるそうです。'a mother' が正解です。'my mother' と言ってしまったら、「母親はいる」ということになってしまいます。中学英語の盲点です。
  
 カナダ人から聞いた話ですが、英語ネイチィヴの幼児あたりは、おもちゃを買ってもらいたいときに "I want my toy." なんて言ってしまうそうですよ。「もっているおもちゃは買えないよ」と子どもに答えてやるんだそうです。
 
 

 ↓お役に立てた情報でしたら、一回クリックしていただけませんか? 
人気ブログランキング 

 
The gentler side of accused serial killer Robert Pickton was presented to the jury
yesterday.
  
 連続殺人被告人ロバート ピクトンに寛大なほうの側がきのう法廷にあらわれた。
 
 'gentler (gentleの比較級)side' というのは、つまりは「味方」ということでしょう。ここを比較級で書いているところに、記者の目が見えます。「殺人を裏付ける証言ばかりつづいたが、きのうは、いつもとはちがったよ」という感じの目です。
 
 証人は二人だったようです。
 
...................................
30秒英語コーナー
 
 sex-trade worker:いうならば「風俗嬢」のこと。「売春婦」(hoocer その他多数)というきつい言い方を避けている。
  sex trade shop :風俗店
 
 get turned on :(性的に)興奮した状態になる
 
 kind of :ちょっと (とうぜん、あとに名詞が来るはずですが、本文では動詞が来ている。緊張して、副詞的に使ってしまったのでしょう)
  

   The first witness, a former Downtown Eastside sex-trade worker whose identity is protected by a publication ban, recalled meeting Pickton, through his friend Dinah Taylor, and visiting his Port Coquitlam farm.
 Once there, she told the jury that she gave Pickton a back massage.
   Although both of them got undressed, there was never any sexual contact and Pickton told her they “didn't have to do anything.”
   “I just gave him a massage,” she said. “I was afraid he was getting turned on so I kind of stopped, laid down and rolled over.”
   He dropped her off in Vancouver the next day and gave her $80.
   It was the first, and only, time she met Pickton.
  
 はじめの証人は、元ダウンタウンイーストサイド風俗嬢(身元は公開禁止令で公表されない)で、ピクトンの友だちDinah Taylor を通してピクトンに会ったこと、コキットラムの彼の農場に行ったことを語った。
 あるときそこで、ピクトンに背中のマッサージをしてあげた、と彼女は陪審員に言った。
 女二人とも脱いだけど、性的な接触は何もなく、「何もしないでいいよ」とピクトンは言いました。
 「私は、マッサージをしただけです。興奮してくるんじゃないかと思ったので、ちょっとストップして、横になったり、転がったりしました」
 ピクトンは、翌日、バンクーバーで彼女を車から降ろし、80ドルをあげた。
 それが、彼女がピクトンに会った最初で、唯一だった。
 
   Gerald McLaughlan then testified about living on the farm from 1998 to 2000. Pickton let him stay in a motor home after an argument with his parents forced him out of his home.
   “He was like a father to me,”McLaughlan fondly recalled. “If he thought I was drinking too much he would let me know.”
   Both Pickton and his brother, Dave, offered McLaughlan plenty of work over the two years.
   He moved off the property in late 2000 after getting a job in New Westminster, but told the jury he still considers Pickton a friend.
 
 要約:家を出て行くしかなくなったGerald McLaughian は、ピクトンの農場にしばらく居させてもらった。「ピクトンは自分にとっては父親のようだった。私が飲み過ぎていると彼が思うと、そう教えてくれるんです」。二年間以上も、仕事をさせてもらった。その後、自分は引っ越したが、いまでもピクトンは友人だと思っている。

 つまり、二人の証人は、ピクトンの人柄を述べた、ということですね。記事を見るかぎりでは、弱い証言です。あまり有効ではないでしょう。

 「彼はやっていない」という証言でも出てこないとね。
 
 

.......................... 
 お役に立てた内容でしたら、ここ(↓)をクリックしていただけますか?                   人気ブログランキング 

 ★★★ このブログを集約した内容でメルマガ「英語・英文法 毎日30秒成績アップ学習法」を発行しております。講読は無料です。
 読者登録は、まず、記事の下の「登録・解除」ボックスの「登録」にチェックがあることを確認し、あなたのメールアドレスを記入して「送信」ボタンを押します。すると、「まだ登録が完了していません」という画面があらわれますが、同時にあなたのアドレスに「認証メール」が届いていますので、そこにある認証URLをクリックすれば完了です。
 
        トップページに戻る
 

posted by Tokyo Ginji at 12:08| Comment(0) | TrackBack(0) | 事件 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/45364010
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。