ぞくぞくする本 大学生もわかっていない中学英語

2007年06月28日

53 私は死体を見た:ピクトン裁判

 Pickton witness says she saw dead bodies on farm
 
 
  死体を見たという証人があらわれました。
 
 「metro」(07/6/26)より。
 
 
.................................
30秒英語コーナー
 
 walk in on 〜 :うっかり〜の邪魔をする (「入り込んで〜にかかわってしまう」という感じから、そういう意味になる。記事の文脈では、「怒らせてしまう」という感じ)
 
   body :死体 (記事の文脈では、「死体」が適切)
 
 slaughterhouse :食肉処理場
 
 walk me :私を歩かせる (このwalk は他動詞)
 
 be right beside 〜 :すぐに〜のそばに来る (本文は、ピクトンのセリフを引用した証言なので、 I'd be right beside her となっているが、ピクトンのセリフとしては you'd be right ・・・)
 
 

A former acquaintance of Robert Pickton, struggling to keep her composure, testified yesterday that she once walked in on the accused serial killer in his pig slaughterhouse and saw a woman's body hanging from a chain.
   “I saw this body,” said Lynn Ellingsen in a hushed courtroom. “It was hanging.”
   Pickton pulled her inside and threatened her, she said.
   “He walked me to the table and made me look and told me if I was to say anything, I'd be right beside her.” 
 
 かつてロバート ピクトンの知人だったという人が、なんとか冷静さを保ちながら、昨日証言した。うっかり連続殺人被告人を怒らせたことが一度あり、豚の処理場でですが、そこで、鎖につるされている女性の死体を見た、という。
 「私はこの死体を見たのです」と証人 Lynn Ellingsen が静まりかえった法廷で言った。「つるされていました」
 ピクトンは、彼女を中に引き入れ、脅迫した、という。
 「彼は、テーブルのところまで私を歩かせ、私に目を向け、そして言ったのです。何かしゃべろうものなら、すぐにあれのそばだぞ、って」
 

 これは重い証言ですね。この信憑性が焦点になりますね。記事の全文を引用しておきます。
 
 
 While she was not asked directly when the incident occurred, Ellingsen said she had the first two of many police interviews in 1999 and they were after the incident.
   She also told the jury that she was “completely untruthful” in her first statement, not telling police what she said she saw.
   Pickton is on trial for the murders of six women from Vancouver's Downtown Eastside neighbourhood. He faces another 20 counts.
   Ellingsen, who said she sold sexual favours and used to rip off johns but was never a sextrade worker on the street, said she has struggled with drug addiction for many years. She admitted she was using drugs and drinking alcohol that night.
 
 最後の段落に rip off johns とあります。rip off は「だます」とか「たかる」という意味で、johns は「男」のことです。
 
 風俗嬢(sexual favour)をやって、男にたかることはしていたが、街娼(売春)はしていない、ということです。薬中毒であったようで、死体を見たという夜も、薬をやり酒も飲んでいた、ということを認めていますね。
 
 
 さあ、ピクトンの弁護人は証人にどう質問するのでしょう?
 
.......................... 
 お役に立てた内容でしたら、ここ(↓)をクリックしていただけますか?                   人気ブログランキング 

 ★★★ このブログを集約した内容でメルマガ「英語・英文法 毎日30秒成績アップ学習法」を発行しております。講読は無料です。
 読者登録は、まず、記事の下の「登録・解除」ボックスの「登録」にチェックがあることを確認し、あなたのメールアドレスを記入して「送信」ボタンを押します。すると、「まだ登録が完了していません」という画面があらわれますが、同時にあなたのアドレスに「認証メール」が届いていますので、そこにある認証URLをクリックすれば完了です。
 
        トップページに戻る
 
 
posted by Tokyo Ginji at 07:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 事件 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/46090684
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。