ぞくぞくする本 大学生もわかっていない中学英語

2008年01月29日

70 空港で取りあげられた物はどこへ行く?

 Not just liquids and gels
 
 飛行機の場合、機内持ち込み(carry-on)が禁止されているものがいろいろありますよね。
 
 液体やジェル状のものも禁止されていますね。
 
 私も、搭乗前、タバコのライターを指定場所に捨てたことがあります。
 
 ところで、(うっかりでも意図的でも)持ち込もうとして、見つかって没収されたものは、その後どこへ行くのでしょう?
 
 「metro」(08/1/25)におもしろい記事がありました。
 
............................................
30秒英語コーナー
 
 have 〜 過去分詞 : 〜を何々される、何々してもらう(〜が受け身になる場合)
   よく知られた文法事項ですが、それほどしょっちゅう見かけるものでもありません。
 
 thrift store : 直訳すれば「節約の店」。小物中古品販売店のこと。日本のリサイクルショップに似ている。
    
 YVR :バンクーバーの略号で、飛行機の案内によく使われる。
 
 outbound : 外国行きの
 
 with 〜 : この文脈では「〜に所属している、勤めている」の意味。
 
 Authority : 機関 (当局、という意味でも使う)
 
 dispose of 〜 :〜を処理する、整理する
 
 chaplain :牧師 (教会では、しばしば教会独自のチャリティマーケットが開かれます)
 
 
If you’ve ever had something
seized from your carry-on by airport security, there’s a good chance you might see it again at a Vancouver thrift store. 
   Last year, YVR staff confiscated
roughly 125,000 prohibited items from outbound passengers, according to Mathieu Larocque with the Canadian Airport Transportation Security Authority. 
 
 空港の警備によって機内持ち込み品から何か没収されたことがあるなら、バンクーバーのthrift shop のどこかでそれに再会することができるかもしれない機会がありますよ。
 昨年、バンクーバー空港のスタッフはだいたい12万5千個の禁止品を外国行きの旅客から没収しました(カナディアン空港輸送警備機関所属のMathieu Larocque による)。
 
    “That’s not including liquids
and gels,” he said.  
   Each airport authority disposes
of confiscated items in their own way. In Vancouver the items are sent to the chaplain’s office where they’re shipped out once a week to charity.  
  「そういうものには、液体やジェルは含まれていませんよ」と彼は言っています。
 各空港当局は、それぞれの方法で没収品を処理しています。バンクーバーでは、それらは教会事務所に送られ、週に一度、チャリティに出品されます。 
 
 
 で、液体以外でどんな品があるんでしょう?
 
   Wayne
Macht, a volunteer at the chaplain’s office, said expensive items, like Swiss army knives or sporting goods, are sold at flea markets or Play It Again Sports.  
   Other items are given to
Lower Mainland charities, like the Salvation Army.  
    “We have four mediumsized
boxes of articles and one box of lighters,” he said, adding that manicure scissors are the most common item.
   “We fill about two
boxes a week.” He said he’s seen bullets, bear and pepper spray, $150 controls for a refrigerator cooling system and a horsewhip made out of an animal claw. “We get all sorts of things. Sometimes it’s unbelievable.”  
   Stella Jondral,
16, said she’s been caught seven times with banned carry-on items, the most expensive object being an $80 Zippo.  
   “I forget and pack them,”
she said yesterday at YVR. 
  
 ほっほー。黄色い背景箇所をご覧ください。
 弾丸、熊スプレー、からしスプレー、150ドルもする冷蔵システム制御装置、動物のつめ(?)で作られた「むち」、・・・・。

 記事には見えませんが、掲載写真の説明にはこうあります。
 
 Wayne Macht, chapel assistant at YVR, shows what two weeks worth of confiscated items looks like. All were taken from passengers before boarding their flights, including the bowling ball and toy gun.
 
 ボーリングのボールも禁止品なんですね。
 
 記事にかんたんな参考資料がついています。

>> Banned:- Billiard cues
        - Pinatas
        
- Meat thermometers
>> Permitted:-Cremated human remains accompanied by cremation certificate.
                        
- Small screwdrivers, corkscrews and forks.

                   - Gel-filled bras.
 
 Pinata って、何だ? ↓こちらでどうぞ。
              http://eow.alc.co.jp/pinata/UTF-8/

 Cremated human remains っていうのは、遺骨のことですね。ただし、火葬証明書の携帯が必要のようです。
 ジェルの入ったブラジャーはOKのようですね。
 
......................
 上の「30秒英語コーナー」に前置詞with のめずらしい意味を書きました。
 前置詞は、それが何であれ、一つに統一した意味でとらえるといいと思います。一つの前置詞にはいろんな用法がありますが、一つひとつを覚えるのは有益ではありません。

 次の本がそういうことをていねいに書いています。
 たとえば、of はかなりむずかしい前置詞ですが、その本はそれをどう説明しているか、どうぞお読みください。 
 
  大学生もわかっていない中学英語
  日英比較「英語のしくみ」入門 
  日本語がわかれば、英語はわかる
 
 下のURLから覗いてみてください。
 http://www.infotop.jp/click.php?aid=15956&iid=13718
 .......................... 
 お役に立てた内容でしたら、ここ(↓)をクリックしていただけますか?                   人気ブログランキング 

 ★★★ このブログを集約した内容でメルマガ「英語・英文法 毎日30秒成績アップ学習法」を発行しております。講読は無料です。
 読者登録は、まず、記事の下(または、右の欄)の「登録・解除」ボックスの「登録」にチェックがあることを確認し、あなたのメールアドレスを記入して「送信」ボタンを押します。すると、「まだ登録が完了していません」という画面があらわれますが、同時にあなたのアドレスに「認証メール」が届いていますので、そこにある認証URLをクリックすれば完了です。 
 

posted by Tokyo Ginji at 09:11| Comment(0) | TrackBack(0) | 日常の周辺 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/81210778
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。