ぞくぞくする本 大学生もわかっていない中学英語

2008年02月15日

72 またもやガンマン大学襲撃(いまならビデオで)

Gunman, 5 others dead after U.S. shooting

Black-clad shooter was former student at Northern Illinois University near Chicago; motive unknown


 アメリカは末期的状況か? ついこのあいだ起きたと思っていたら、またか、……。
 
 まず、ニュースビデオを。


 
 本日は、「The Vancouver Sun」(08/2/15)から。
 
......................................
30秒英語コーナー
 
 a black-clad man :「黒ずくめの男」というところでしょう。何度か紹介している「ハイフンつながり形容語」です。
 
 fired ........., killing ............, before shooting himself..... 
  :こういうつながりは、「発砲して、殺し、そして自殺した」と前から順に理解するといいです。
  特に、before は「〜の前に」ではなく、「その後〜した」のほうが頭にフィットします。
 
 bleed :出血する
 
 flee :逃げる
 
 なお、この新聞は、段落がかわっても、段落の頭を字下げしません。そのかわり、段落ごとにいくらか空白を置いています。

A black-clad man fired into a lecture hall packed with students at an Illinois university today, killing five people and wounding 18 before shooting himself dead, police and college officials said.


The gunman, who police said had a shotgun and two handguns, stepped onto the lecturer's stage near the end of a mid-afternoon geology class at Northern Illinois University and began shooting down the room, sending terrified and bleeding students fleeing, witness said. He then shot himself on the same stage.

 
 黒ずくめの男が、イリノイ州の大学で、学生でいっぱいの教室に向かって発砲し、5人を殺害し、18人にケガを負わせ、そして、自らを撃って自殺した(警察および大学当局談)。
 ガンマンは、警察によると、ショットガン(散弾銃)とハンドガン(ピストル)をもち、北イリノイ大学の昼の地質学講義が終わる頃、教室の壇上に上がり、発砲をはじめ、恐怖におののき負傷した学生たちが逃げまどうこととなった(目撃者談)。その後、ガンマンは同じ壇上で自分を撃った。

 
Police on the 25,000-student college located about 100 kilometres west of Chicago said the gunman was a former student but they did not publicly identify him and said they did not know the motive in the latest in a series of shootings at U.S. colleges and high schools.
 
 元学生ですか。
  

University president John Peters said there had been a "very brief rapid fire assault that ended with the gunman taking his own life." He said those killed by the gunman were all students - four women and one man - and that four were in critical condition in hospitals. The instructor teaching the class survived, he said.

 
 死亡は、女子学生が4人、男子学生が1人。負傷したうちの4人は重体。
 
 講義をしていた教師は無事のようです。
 
"I ducked behind the seats and ran out the door," student Zach Seward told the local Daily Chronicle newspaper.
"As I was running, I just kept waiting for something to hit me in the back. I didn't know where to run, tried to decide where it's safe to be, and there isn't anywhere safe."
 
 逃げまどう様子がよくわかります。
 
.....................................
30秒英語コーナー
 
 major  :専攻
 
 have since enrolled  :このsince は副詞で「その後」の意味。「その後〜に入学した」ということ。
 
 snow-covered  :雪に覆われた 
 
Peters said the gunman was a sociology major who last attended classes as a graduate student in the spring of 2007 and who may have since enrolled at a different college. He said he had no police record or previous contact with police.
 
 学長の話では、ガンマンは、2007年春に大学院生として社会学専攻に入り、その後、別の大学に入ったようで、逮捕歴はなく、警察にやっかいになることもなかった、という。
 

One student told local radio that roughly 140 students were in the classroom when the man opened fire. Ambulances swarmed onto the snow-covered campus and classes were cancelled for the rest of the day.


"Some girl got hit in the eye, a guy got hit in the leg," George Gaynor, a student who was in the hall told the Northern Star, the student newspaper on the campus.


Kristina Balluff, a student, said the gunman was dressed in black pants and had fired randomly from the raised classroom stage.


"I looked at this girl next to me and actually said, `is this real?' I think the professor ... ducked out of the way."

 
 でしょうね。「これ、現実?」と思うでしょうね。
 
Mass shootings are not rare in the United States, where gun control is less strict than in many countries and where the gun-ownership lobby is politically influential.


A university in Blacksburg, Va., Virginia Tech, became the site of the deadliest shooting rampage in modern U.S. history in April last year when a gunman killed 32 people and himself.


Last week, a nursing student shot dead two women and killed herself in front of horrified classmates at a college in Louisiana.


 上が、先週の事件です。
 
In December, a threat was found scrawled on a wall at Northern Illinois University referring to the Virginia shooting and threatening similar violence, but officials said they had no reason to link that to today's incident.
 
 銃規制はアメリカではむずかしそうです。
 
......................
 いまかなり売れているe-bookです。心理学をベースにして英語を解説しています。特に大学生や英語教師に向いています。中学生でも読めますよ。
 
  大学生もわかっていない中学英語
  日英比較「英語のしくみ」入門 
  日本語がわかれば、英語はわかる
 
 下のURLから覗いてみてください。
 
http://www.infotop.jp/click.php?aid=15956&iid=13718
 .......................... 
 お役に立てた内容でしたら、ここ(↓)をクリックしていただけますか?                   
人気ブログランキング 

posted by Tokyo Ginji at 17:39| Comment(0) | TrackBack(0) | 事件 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/84153243
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。